VERSIONI SENECA

VERSIONI SENECA VERSIONI TRADOTTE SENECA

Ecco per voi studenti un sito di VERSIONI SENECA , Collegati subito alla biblioteca scolastica di risorse per studenti dove puoi trovare centinaia di versioni tradotte.

Per collegarti direttamente al nostro archivio di VERSIONI SENECA segui il link in basso.

VERSIONI SENECA
Entrando nell'archivio, avrai a disposizione un numero enorme di versioni, tutte in comodi file.doc (Word) da scaricare rapidamente sul tuo pc,
Esempio di versioni che trovi all'interno:
Ottavia è un esempio negativo - Seneca-
Nullum finem per omne vitae suae tempus flendi gemendique1 fecit nec ullas admisit voces salutare aliquid adferentis, ne avocari quidem se passa est; intenta in unam rem et toto animo adfixa, talis per omnem vitam fuit qualis in funere, non dico6 non ausa consurgere, se adlevari recusans, secundam orbitatem iudicans lacrimas mittere. Nullam habere imaginem filii carissimi voluit, nullam sibi de illo fieri mentionem. Oderat omnes matres et in LiviamA maxime furebat, quia videbatur ad illius filium transisse sibi promissa felicitas. Tenebris et solitudini familiarissima, ne ad fratrem quidem respiciens, carmina celebrandae Marcelli memoriae composita aliosque studiorum honores reiecit et aures suas adversus omne solacium clusit. A sollemnibus officiis seducta et ipsam magnitudinis fraternae nimis circumlucentem fortunam exosa, defodit se et abdidit. Adsidentibus liberis, nepotibus, lugubrem vestem non deposuit, non sine contumelia omnium suorum, quibus salvis14 orba sibi videbatur.
Per tutto il resto della sua vita (Ottavia) non smise mai di piangere e di lamentarsi, né accettò (di ascoltare) alcuna parola che (le) arrecasse un po' di conforto1; non permise neppure di essere distratta (dal suo dolore); rivolta ad un solo pensiero e con la mente totalmente fissa (in esso), rimase per tutta la vita come era stata2 durante il funerale, non dico senza riuscire a risollevarsi, ma (addirittura) rifiutando di essere tirata su, convinta che smettere di piangere (significasse) perdere il figlio un'altra volta3. Non volle avere alcun ritratto del figlio tanto amato, (non volle) che le venisse fatto alcun accenno a lui. Odiava tutte le madri e impazziva di rabbia soprattutto nei riguardi di Livia, perché le sembrava che a suo figlio fosse passata la felicità che lei si aspettava per il suo4. Amica soltanto del buio e della solitudine5, senza curarsi neppure del fratello, respinse le poesie composte per celebrare il ricordo di Marcello ed altri onori della cultura e chiuse le sue orecchie ad ogni conforto. Appartata dalle cerimonie ufficiali e odiando profondamente (exosa) perfino la gloria troppo splendente della grandezza fraterna, si seppellì (viva) e si nascose (a tutti). Pur circondata dai figli e dai nipoti6, non depose (mai) la veste da lutto, non senza un atteggiamento offensivo nei confronti di tutti i suoi: infatti, sebbene essi fossero (ancora) vivi, lei si considerava sola al mondo.
Versioni SENECA , versioni tradotte SENECA
**** Servizio a Pagamento NON EROTICO riservato al titolare del contratto telefonico. Prima del collegamento leggere le informazioni e i costi contenuti all'interno del programma. La pagina contiene link dove l'utente puo' effettuare il download del programma per accedere all'area riservata. I contenuti riportati sulla pagina hanno carattere esemplificativo e potrebbero differire in parte o totalmente da quelli del servizio. Ricorda che il servizio č a Pagamento, il costo č di 2,40 € ak minuto + IVA + scatto alla risposta. Durata della connessione MAX 6 min****

VERSIONI SENECA VERSIONI SENECA VERSIONI SENECA VERSIONI SENECA I